Poteri e obblighi del responsabile del trattamento nel Regolamento generale sulla protezione dei dati

Il primo comma del presente paragrafo si applica anche ai sistemi di IA ad alto rischio di cui all'allegato III, punto 5, immessi sul mercato o messi in servizio da istituti finanziari soggetti a requisiti in materia di governance, dispositivi o processi interni stabiliti a norma del diritto dell'Unione in materia di servizi finanziari. Nel definire le specifiche funzionali di tale banca dati, la Commissione consulta gli esperti competenti e, nell'aggiornare le specifiche funzionali di tale banca dati, consulta il consiglio per l'IA. Gli Stati membri possono essere tenuti a pagare tariffe per la consulenza e il sostegno forniti dagli esperti. La struttura e il livello delle tariffe, nonché l'entità e la struttura delle spese ripetibili sono indicati nell'atto di esecuzione di cui all'articolo 68, paragrafo 1, tenendo conto degli obiettivi di adeguata attuazione del presente regolamento, efficacia in termini di costi e necessità di garantire un accesso effettivo agli esperti per tutti gli Stati membri. Che gli spazi di sperimentazione normativa per l'IA agevolino lo sviluppo di strumenti e infrastrutture per la sperimentazione, l'analisi comparativa, la valutazione e la spiegazione delle dimensioni dei sistemi di IA pertinenti per l'apprendimento normativo, quali l'accuratezza, la robustezza e la cibersicurezza, nonché le misure per attenuare i rischi per i diritti fondamentali e la società in generale.

Traduzione di beni di consumo


Inoltre, i nostri esperti rivedono ogni documento più volte prima di riconsegnarlo al cliente, in modo che non rimangano discrepanze o errori nella versione finale del documento tradotto. PoliLingua opera in un'ampia gamma di settori di traduzione tecnica. Ecco alcune delle principali traduzioni tecniche in base ai settori industriali.

Introduzione agli errori di traduzione

Gli organismi notificati sono in grado di eseguire tutti i compiti assegnati loro in forza del presente regolamento con il più elevato grado di integrità professionale e di competenza richiesta nel settore specifico, indipendentemente dal fatto che tali compiti siano eseguiti dagli organismi notificati stessi o per loro conto e sotto la loro responsabilità. Gli organismi notificati soddisfano i requisiti organizzativi, di gestione della qualità e relativi alle risorse e ai processi necessari all'assolvimento dei loro compiti nonché i requisiti idonei di cibersicurezza. Le autorità di notifica possononotificare solo gli organismi di valutazione della conformità che siano conformi alle prescrizioni di cui all'articolo 31. Qualora non possa fornire un certificato di accreditamento, l'organismo di valutazione della conformità interessato fornisce all'autorità di notifica tutte le prove documentali necessarie per la verifica, il riconoscimento e il monitoraggio periodico della sua conformità ai requisiti di cui all'articolo 31. Le autorità di notifica dispongono di un numero adeguato di dipendenti competenti per l'adeguata esecuzione dei relativi compiti. I dipendenti competenti dispongono, se del caso, delle competenze necessarie per svolgere le proprie funzioni in settori quali le tecnologie dell'informazione, l'IA e il diritto, compreso il controllo dei diritti fondamentali. Quali misure adottate per garantire l'accuratezza delle traduzioni tecniche?

Casi di studio sui servizi di traduzione tecnica


Che si tratti di descrizioni di prodotto o servizio, di manuali di installazione, d’uso e manutenzione o di specifiche tecniche, una comunicazione attenta ed efficace nella lingua dell’utente è fondamentale per un’affermazione internazionale di successo. Espresso Translations ha offerto un servizio di traduzione tecnica eccezionale, che ha superato di gran lunga le mie aspettative. https://www.webwiki.it/aqueduct-translations.it/rivista/chiedi-al-traduttore/ Ho ricevuto traduzioni tecniche impeccabili dei miei documenti. La profonda conoscenza del settore dimostrata dal team ha garantito una traduzione accurata e dettagliata, preservando il significato e il contesto tecnico dei testi originali. In primo luogo, il linguaggio tecnico può essere difficile da comprendere e richiede una conoscenza approfondita del settore in questione. In secondo luogo, le traduzioni tecniche richiedono una precisione estrema e la più piccola imprecisione può avere conseguenze catastrofiche. Essi informano di conseguenza i distributori del sistema di IA ad alto rischio interessato e, ove applicabile, i deployer, il rappresentante autorizzato e gli importatori. La robustezza tecnica è un requisito fondamentale dei sistemi di IA ad alto rischio. Essi dovrebbero essere resilienti in relazione a comportamenti dannosi o altrimenti indesiderati che possono derivare da limitazioni all'interno dei sistemi o dell'ambiente in cui i sistemi funzionano (ad esempio errori, guasti, incongruenze, situazioni impreviste). È pertanto opportuno adottare misure tecniche e organizzative per garantire la robustezza dei sistemi di IA ad alto rischio, ad esempio progettando e sviluppando soluzioni tecniche adeguate per prevenire o ridurre al minimo i comportamenti dannosi o altrimenti indesiderati. Tali soluzioni tecniche possono comprendere, ad esempio, meccanismi che consentano al sistema di interrompere in modo sicuro il proprio funzionamento (piani fail-safe) in presenza di determinate anomalie o quando il funzionamento ha luogo al di fuori di determinati limiti prestabiliti. La mancata protezione da tali rischi potrebbe avere ripercussioni sulla sicurezza o incidere negativamente sui diritti fondamentali, ad esempio a causa di decisioni errate o di output sbagliati o distorti generati dal sistema di IA. Tuttavia, cliccando il simbolo dello strumento di condivisione prescelto l’utente accede a funzionalità o piattaforme di terze parti, di cui la redazione non è in alcun modo responsabile, che potrebbero rilasciare cookie e raccogliere dati personali. https://zenwriting.net/professionetraduzioni/i-migliori-servizi-di-traduzione-tecnica-online Alcuni di questi cookie possono essere impostati quando la pagina è caricata o quando un visitatore esegue una specifica azione (per esempio fare clic sul pulsante “like” o “segui” di un articolo). Gli esempi appena fatti dovrebbero bastare a capire di cosa si parla quando si parla di traduzioni tecniche e cosa le ultime hanno di diverso dalle “semplici” traduzioni aziendali e, cioè, la settorialità e il tecnicismo delle informazioni da tradurre.